Hiragana Forbidden Speech es un RPG que busca enseñar japonés combinando una historia llena de misterio, humor y situaciones absurdas, donde parte de los diálogos irán cambiando gradualmente del inglés al japonés según avance, con un sistema de combate basado en teclear la lectura de los hiragana mostrados, uno de los dos silabarios fonéticos que componen el sistema de escritura japonés, y de las palabras mostradas en japonés o inglés en el idioma opuesto. La historia de este juego empieza con la llegada de un cometa, tras lo cual empiezan a aparecer ciertos seres sobrenaturales parecidos a fantasmas llamados Shinrei, quienes hablan un idioma desconocido, propio de una isla al este. La aventura de Kai empezará cuando un hombre misterioso aparezca ante él y le empiece a enseñar la lengua de los Shinrei para que pueda comunicarse con ellos, ya que parece que intentan advertir de algo. Kai tendrá que emprender una aventura hacia la isla del este mientras aprende esa extraña lengua en su viaje a través de la gente que irá conociendo.
Este juego cuenta con combates aleatorios, pero puedes configurar la frecuencia en la que aparecen con tan solo pulsar dos teclas, pudiendo desde desactivarlos por completo hasta hacer que sucedan a cada paso que des. En combate el enemigo te irá causando daño con sus ataques y tendrás que tranquilizarlo usando el japonés antes de que tu salud llegue a cero y, para ello, deberás ir tecleando la respuesta correcta a lo que te vaya apareciendo en pantalla las veces que hagan falta para vencerlo. Al principio en los combates solo aparecerán unos pocos hirgana, pero, a medida que vayas ganando combates Kai irá aprendiendo más hiragana y palabras en japonés, que se añadirán a la lista de las que pueden aparecer en combate. En ciertos puntos de la historia habrá un personaje que te pedirá que hayas aprendido cierta palabra para continuar con la historia, así que es mejor configurar una frecuencia de combate lo suficientemente alta para luego no detenerse en estos puntos de la historia a combatir. Las batallas también harán que Kai suba de nivel y, con ello, aumentará su salud. También se pueden obtener mejoras de salud consiguiendo colgantes y cofres que estarán escondidos por el mundo.
Este juego también cuenta con lecciones de gramática japonesa integradas dentro de su historia. Serán los personajes con los que se encuentre Kai durante su aventura quienes se dediquen a dar dichas lecciones y durante éstas el juego mantiene su humor y los diálogos que entre personajes durante estas lecciones no dejarán de sacar a relucir sus personalidades. Además, habrá un personaje, Saki, con el que te toparás con frecuencia durante la aventura y que te ofrecerá cada vez una serie de preguntas sobre japonés que son útiles para repasar lo aprendido. Además, si aciertas las suficientes, te dará como recompensa una mejora de salud.
El juego cuenta con un doblaje profesional en japonés. No solo los diálogos están doblados, sino que en combate Kai dirá en voz alta el hiragana o palabra en japonés correspondiente cuando teclees la respuesta correcta. Ésta es una muy buena herramienta para aprender el idioma, aunque hay que saber inglés primero, ya que las explicaciones y todo el diálogo que no están en japonés está en inglés. Este juego se centra más en el japonés informal que en el formal y, aunque muestra algunos ejemplos de como decir la misma cosa con diferentes niveles de formalidad, no incluye la explicación de las formas formales de los verbos a excepción del verbo auxiliar です. Tampoco enseña katakana, el otro silabario fonético que se usa, sobretodo, para palabras de origen extranjero. El principal defecto de este juego es que hay una cantidad limitada de japonés que se pueda enseñar con un solo juego, teniendo que depender de otros medios para seguir aprendiendo, aunque es una buena forma de empezar y el juego enseña unas 250 palabras en japonés en total. Además, se añadió el modo kanji, que hace que muestre tanto en los diálogos como en el combate las palabras en japonés usando los ideogramas chinos que se usan en el japonés escrito junto al hiragana y al katakana, ya que el sistema de escritura fonético japonés se ideó para complementar a los ideogramas chinos y no para sustituirlos, por lo que pueden surgir problemas a la hora de leer un texto completamente en hiragana, ya que el japonés escrito ni siquiera utiliza espacios y se apoya en los ideogramas para diferenciar las palabras.






